Traduccion al euskera
Re: Traduccion al euskera
Pues resulta que en la iso no sequé aparece como eu, aunque en otras revisiones aparecen las otras dos. Ante la duda, me quedo con eu y un problema menos xD
Aunque tengo que probar a ver si puedo poner mi navegador a que por defecto busque págians en euskera. En ese caso, la pantalla de login debería aparecer con el idioma ya bien marcado por defecto. Pero tendría que poner el código qque se use en los navegadores. Bueno, más tarde.
Por lo pronto el idioma está creado y asignado a tí. Deberías tener un acceso al panel en tu pantalla de Universos.
Aunque tengo que probar a ver si puedo poner mi navegador a que por defecto busque págians en euskera. En ese caso, la pantalla de login debería aparecer con el idioma ya bien marcado por defecto. Pero tendría que poner el código qque se use en los navegadores. Bueno, más tarde.
Por lo pronto el idioma está creado y asignado a tí. Deberías tener un acceso al panel en tu pantalla de Universos.
Re: Traduccion al euskera
En la lista de idiomas del Firefox aparece como eu, por lo que debería funcionar bien. Es decir, si tienes el navegador en euskera, la pantalla de login (sólo la interna,o desde la extrena dándole a 'International') debería salirte directamente con el euskera seleccionado... que hasta que tú lo cambies, es idéntico al castellano.
Tienes faena. La mía ya está hecha, y en la tuya poco te podré ayudar
Si tienes cualquier problema, avisa.
Tienes faena. La mía ya está hecha, y en la tuya poco te podré ayudar
Si tienes cualquier problema, avisa.
Re: Traduccion al euskera
tengo unos problemas en euskera no hay proposiciones ni ocnjunciones se usa la deklinacion que hago en todos los caso aveces tengo que poner -(declinacion)
Re: Traduccion al euskera
Lo único que se me ocurre es, hazlo como puedas y cuando lo vayas teniendo más o menos completo ocurrirán dos cosas. Una, que te habrás familiarizado con el tema y posiblemente se te ocurra algo. Y dos, si no es así, podremos ver los sitios concretos donde hay problemas (las pantallas que queden mal escritas) y volvemos a pensar a ver qué se puede hacer.
Vaya, que lo dejes y continúes con lo fácil, a ver si aislamos el problema.
Vaya, que lo dejes y continúes con lo fácil, a ver si aislamos el problema.
Re: Traduccion al euskera
Si no estás logueado en tu cuenta ogarena, desde http://asturcon3.homeip.net/ogarena/login.php. El menú de selección de idioma te informa del % de traducción de cada uno de ellos.
Si eres el traductor de un idioma, en el apartado de traducción ves cuantas líneas de cada subapartado has cambiado y cuantas hay en total.
Si eres el traductor de un idioma, en el apartado de traducción ves cuantas líneas de cada subapartado has cambiado y cuantas hay en total.
When you open your eyes, when you gaze at the sky,
when you look to the stars as they shut down the night, you feel...
this story ain't over.
when you look to the stars as they shut down the night, you feel...
this story ain't over.
Re: Traduccion al euskera
No entendi eso...nieh escribió:Si eres el traductor de un idioma, en el apartado de traducción ves cuantas líneas de cada subapartado has cambiado y cuantas hay en total.
S.W.A.T. escribió:Jugando... NO MOLESTAR XD !
Designer de firmas xD ... | Si te gustan ... Pideme una! |